обо мне

Юлтан Садыкова

Юлтан Садыкова
переводчик персидской поэзии и драматургии
лингвист
магистр востоковедения-африканистики.

В переводе с татарского моё имя значит «путь к рассвету», что ко многому обязывает. Нелегко, но зато будет красиво, если всё получится.
Я родилась 15 ноября 1988 года в старой Казани в семье потомственных врачей и прервала эту династийную линию, уехав после окончания школы в Москву и поступив в Институт стран Азии и Африки МГУ.
С детства нелюдимая, пылинки сдуваю с милых сердцу джазовых пластинок, люблю кино, сады, сказки народов мира, люстры и всё про птиц и рыб.
Мой родной язык – татарский, но большой мир я увидела через другие языки. Измучившись, но так окончательно и не разорвавшись между Востоком и Западом, живу, пытаясь играть двумя сторонами света.
Cреди поэтов сегодняшнего Ирана много таких играющих.
Я умею их находить.

Мы будем здесь.

Share on FacebookShare on TumblrShare on VKShare on Google+Tweet about this on TwitterEmail this to someone